Uma nova editora de livros digitais, Le French Book, se propõe a lançar traduções em inglês do que há de melhor em romances policiais, de mistério, contos e não ficção franceses. O propósito da editora pode ser resumido no seu lema: “If we love it, we’ll translate it” (numa tradução livre: “Se gostamos, vamos traduzir”).
Em setembro, mais de 400 romances serão publicados na França, mas muito poucos serão traduzidos para a língua inglesa. A tradutora americana, que viveu 26 anos na França, Anne Trager, editora e fundadora da Le French Book, diz que [leia mais]